Приход в «Локомотив», работа с Микаэлем Секейрой, футболистами. Беседа с переводчиком главного тренера, Абдумажидом Нурмухаммедовым

Здравствуйте, Абдумажид ака! Расскажите пожалуйста, как вы попали в «Локомотив»?
Судьба такая штука что не знаешь когда как повернется твоя жизнь

Это правда, что вы и ранее работали переводчиком в нашем клубе?
Да, правильно! Я работал в Локомотиве 13 лет тому назад. В то время были два бразильца я им был переводчиком. Это очень интересная история. Перед тем как попасть в команду, я сдал документы на проводника, и нам дали личные бланки для заполнения, и там была графа какие языки знаете и я написал кроме русского узбекского знаю португальский разговорный язык. Вот так начальство сразу взяла меня на работу. При этом,  в 2008 году я проходил собеседование в Узбектуризме, где меня взяли, несмотря на знание языков, сказав, что у меня нет высшего образования

Какую оценку дадите Микаэлю Секейре?
Про Микаэля могу сказать, что он профессионал своего дела. Он не просто тренер — он профессор своего дела

Что интересного можете выделить в его работе?
Интересное то, что он работает от сердца. Он не любит обманывать людей открыт для всех от игроков до президента клуба. Он у всех берет все самое нужное.

Всегда было известным, что когда работает иностранец, он не сразу может понять культуру, менталитет той страны, в которой работает. А что интересного уже успел узнать для себя Микаэль Секейра?
Да, в первые дни очень сложно было привыкнуть к узбекскому футболу. Каждому иностранному специалисту нужно время для адаптации, узнать менталитет, культуру. Спустя время он всё почти узнал о нашем футболе, культуре, менталитете. Он узнал то, что здесь это не футбол, а война на стадионе. Здесь только надо сражаться — вот тогда будет победа

Насколько тяжело это в интенсивном режиме переводить от тренера — к футболистам?
Знаете, для меня это не сложно. Я прожил в Португалии более 6 лет. Я знаю язык благодаря тому, что я там жил и много общался. Интенсивный перевод вначале было тяжел, потому что в футболе существуют свои термины. Когда уже поближе познакомился с футбольными терминами, было гораздо легче и игроки начали ещё лучше понимать тренера

Многие изучают английский, корейский, русский языки. А вот вы знаете португальский. Как вы его выучили?
Как я ранее сказал, в 2002 году, судьба бросила меня в очень красивую страну, как Португалия. Да конечно это было сложно, я находился в чужой стране и поначалу не знал языка. Я поехал на заработки чтобы помочь моей семье и брату, который, учился в институте по контракту. Моя цель была оплатить контракт моему младшему брату. Люди думают что в другой стране легко, это далеко не так! В связи с этим, я себе сделал вывод: я должен достичь своей цели. И там у моих португальских друзей я начал спрашивать каждое слово. Спустя 2 года я уже постепенно мог говорить с ними на португальском. Потом друзья посоветовали окончить курс языка, я его прошел и все прошло удачно. Я очень рад что знаю этот язык и тем самым полезен нашему клубу

Сколько всего языков вы знаете?
Кроме Родного языка, знаю русский, португальский. Понимаю английский

А кого из футболистов можете выделить, как самого настоящего лингвиста?
У нас многие игроки понимают и говорят на разных языках. Но я их выделю, из-за того, что они уже начинают понимать португальский

Команда сейчас находится в середине турнирной таблице, но отстает от 3 места совсем чуть-чуть. Учитывая календарь и наших конкурентов насколько реально пробраться на пьедестал?
Мы сейчас об этом не думаем. Для нас каждая игра это финал. Если судьбой написано, значит это воля Аллаха

Что можете пожелать нашим болельщикам?
Болельщикам хочу пожелать любить свою команду и возвращайтесь с полной, к победе душой, на стадионы